NEMSILOVÁ, Emília
* 3. 4. 1932 Bratislava
prekladateľka, divadelná publicistka

Po úspešnom ukončení bratislavského gymnázia nastúpila v roku 1951 ako redaktorka do vydavateľstva Tatran. Venovala sa redigovaniu teatrologickej literatúry, ktorá vychádzala v edícii Divadelná tvorba. Na začiatku šesťdesiatych rokov publikovala vo Večerníku v rubrike „Pri čiernej káve“ rozhovory so súčasnými divadelnými tvorcami. Od sedemdesiatych rokov sa venovala písaniu recenzií prevažne na premiéry bratislavských divadiel a rozhovory publikovala aj v periodiku Svet socializmu. Do slovenčiny preložila viaceré teoretické štúdie. Medzi rozsiahlejšie patria texty teatrológa K. Martínka Životnosť odkazu K. S. Stanislavského (1981) či Dnešok sovietskeho divadla. Premeny drámy (1984), a štúdie J. Vostrého venované režisérovi Ejzenštejnovi: Úvod k Ejzenštejnovým lekciám divadelnej réžie (1986) a Ejzenštejnov príspevok ku štúdiu hereckého výrazu (1988), ktoré vyšli v časopise Slovenské divadlo. Z českého jazyka preložila takisto Martínkove monografie Dejiny sovietskeho divadla (1980) a Poetika K. S. Stanislavského (1981), ktoré vydalo vydavateľstvo Tatran. Je tiež autorkou prekladu štúdií A. Bejblíka ku knižným vydaniam hier W. Shakespeara, ktoré v Tatrane vychádzali v rokoch 1965 – 1983.

E. N. sa v šesťdesiatych a sedemdesiatych rokoch venovala takisto prekladu divadelných a televíznych hier. Z češtiny preložila diela V. Cacha Moja teta, tvoja teta (1960) a Pani Kalafová (1961); L. Aškenazyho Ukradnutý mesiac (1960), Hosť (1960), C. K. štátny ženích (1962) a Vendulka (1962); K. Stanislava Nie ste príbuzní? (1961); B. Brezovského nebezpečný vek (1961), Všetky zvony sveta (1968); F. Langera Periféria (1963); O. Zelenku Občan Čančík (1963); F. Kožíka Kým sa zodvihla opona (1974); O. Daněka Prípad bez poradového čísla (1975) a M. Stehlíka Mordová rokľa (1980). V roku 1966 preložila tiež dramatizáciu románu F. M. Dostojevského Zločin a trest, ktorej autormi boli J. Boor a J. Strejček.

Ťažiskom teatrologickej činnosti E. N. sú rozhovory s osobnosťami slovenského divadelníctva, ktoré boli známe nielen z javiska, ale aj z jeho zákulisia. Prostredníctvom nich predstavovala prácu jednotlivých osobností na konkrétnych inscenáciách i v oblasti divadla a kultúry celkovo. Okrem činoherného divadla sa venovala aj hudobnému divadlu vrátane opery. Druhý okruh jej práce pre divadlo tvoria preklady hier i odbornej teatrologickej literatúry, predovšetkým z českého jazyka.

Výberová bibliografia autora:

CACH, Vojtěch. Pani Kalafová. Preložila Emília Nemsilová. Bratislava : SVKL, 1961. 161 s.

LANGER, František. Periféria : hra v 3 dejstvách. Preložila Emília Nemsilová. Bratislava : Diliza, 1963. 117 s.

NEMSILOVÁ, Emília. Aj dráma je literatúra. In Javisko, 1971, roč. 3, č. 3, s. 94.

NEMSILOVÁ, Emília. Chcel by som ostať tým, čím som : hovorí zasl. umelec Vlado Müller z činohry Novej scény. In Večerník, 18. 5. 1979, roč. 24, č. 96, s. 6 – 7.

NEMSILOVÁ, Emília. Sám sebe kritikom : hovorí zaslúžilý umelec Jozef Kot. In Večerník, 20. 6. 1980, roč. 25, č. 120, s. 6 – 7.

MARTÍNEK, Karel. Poetika K. S. Stanislavského. Preložila Emília Nemsilová. Bratislava : Tatran, 1981. 461 s.

MARTÍNEK, Karel. Životnosť odkazu K. S. Stanislavského. Preložila Emília Nemsilová. In Slovenské divadlo, 1984, roč. 32, č. 1, s. 29 – 61.

Výberová literatúra o autorovi:

Encyklopédia dramatických umení Slovenska 2. M – Ž. Bratislava : Veda, 1990, s. 105. ISBN 80-224-0001-7.

 

Publikované v roku 2023.

Petra Babulícová
Skip to content